What about “Textual Variants?”

Home / KQ2 / What about “Textual Variants?”
Part 17 –
What about “Textual Variants?”
This episode mostly addresses the issue of textual variants. The reason why Critical Text theorists insists on an “older is better” approach to manuscripts is that less chance exists of a copying error occurring when a manuscript is older, closer to the original autograph. Copying over the last 1,900 years has in fact led a large number of textual variants. A textual variant is a difference in wording between 2 or more texts. While this fact alone might cast doubt over transmission of the original autograph, as critics like Bart Ehrman point out, a “textual variant” includes numerous differences that don’t change the meaning at all, especially spelling variants, inclusion or absence of the definite article, word order differences, and transposition of words. The vast majority of textual variants don’t alter meaning AT ALL. None exists that would alter any central tenet of the Christian faith. Future episodes address the very few substantive variants.
[power[press]
  • 00:00:12 – Introduction to Kingdom Questions
  • 00:00:35 – The Rise of Modern Bible Translations
  • 00:01:15 – Westcott and Hort: A Transformation in Textual Criticism
  • 00:02:18 – Understanding the Textus Receptus and Majority Text
  • 00:04:09 – Presumptions in Manuscript Transmission
  • 00:05:45 – The Assurance of Textual Integrity
  • 00:06:41 – The Collision of Textual Theories
  • 00:09:02 – The Awkward Position of the TR Perspective
  • 00:11:29 – The Impact of New Discoveries on Biblical Understanding
  • 00:12:46 – Conclusion and Prayer
Part 17 –
What about “Textual Variants?”
[power[press]
  • 00:00:12 – Introduction to Kingdom Questions
  • 00:00:35 – The Rise of Modern Bible Translations
  • 00:01:15 – Westcott and Hort: A Transformation in Textual Criticism
  • 00:02:18 – Understanding the Textus Receptus and Majority Text
  • 00:04:09 – Presumptions in Manuscript Transmission
  • 00:05:45 – The Assurance of Textual Integrity
  • 00:06:41 – The Collision of Textual Theories
  • 00:09:02 – The Awkward Position of the TR Perspective
  • 00:11:29 – The Impact of New Discoveries on Biblical Understanding
  • 00:12:46 – Conclusion and Prayer
This episode mostly addresses the issue of textual variants. The reason why Critical Text theorists insists on an “older is better” approach to manuscripts is that less chance exists of a copying error occurring when a manuscript is older, closer to the original autograph. Copying over the last 1,900 years has in fact led a large number of textual variants. A textual variant is a difference in wording between 2 or more texts. While this fact alone might cast doubt over transmission of the original autograph, as critics like Bart Ehrman point out, a “textual variant” includes numerous differences that don’t change the meaning at all, especially spelling variants, inclusion or absence of the definite article, word order differences, and transposition of words. The vast majority of textual variants don’t alter meaning AT ALL. None exists that would alter any central tenet of the Christian faith. Future episodes address the very few substantive variants.

Episode Scripture References -

Luke 17:10

More About This Episode -

In this episode titled “What about ‘Textual Variants?'” of Kingdom Questions, host Victor Vigorito addresses the topic of Bible translations, particularly focusing on the modern English translations that emerged after 1881. He explains that prior to this time, the King James Version was the standard English translation. The discussion centers around the work of two scholars, Westcott and Hort, who challenged the reliance on the majority texts, particularly the Textus Receptus, which had served as the foundation for earlier translations.


Victor outlines the difference between the Textus Receptus and the majority text, explaining that while they are often used interchangeably, they are not exactly the same. He notes that the Textus Receptus is based on relatively late manuscripts, mainly from the 11th century, leading to a critical challenge posed by Westcott and Hort regarding the credibility of these later texts. They argued that earlier manuscripts are more reliable, as the Byzantine text type used in the Textus Receptus was not quoted by church fathers prior to 325 AD, suggesting it was a later and thus inferior development.


As the episode progresses, Victor discusses the implications of manuscript transmission and the inevitable occurrences of scribal errors. He reassures listeners that despite these issues, textual criticism and the vast amount of manuscript evidence mean that we can be highly confident—about 99% sure—that the text of the Bible is authentic. He cites a statement from Sir Frederick Kenyon, which reinforces the integrity of the Scriptures.


Victor emphasizes that the discovery of manuscripts, particularly the work initiated by Westcott and Hort in 1881, laid the groundwork for the discipline of textual criticism. He criticizes a more traditional approach to the Textus Receptus, which may resist incorporating new discoveries, stating that this can parallel the anti-intellectualism of early fundamentalism. He concludes that new archaeological findings have often validated biblical claims and that embracing these insights can enhance our understanding of the faith.

Key Terms From This Episode -

Main Theme: Determining the correct Bible translation from many available options

    Key Points:

  • Key Scholars: Westcott and Hort challenged reliance on majority texts (Textus Receptus)
  • Explanation of Terms: Textus Receptus: Based on later 11th-century manuscripts & Majority Text: Often used interchangeably, but not the same
  • Emphasis on new archaeological findings validating biblical claims
  • Encouragement to integrate evidence into understanding of faith
  • Historical Context: King James Version was the standard before 1881
  • Episode Scripture References -

    Luke 17:10

    More About This Episode -

    In this episode titled “What about ‘Textual Variants?'” of Kingdom Questions, host Victor Vigorito addresses the topic of Bible translations, particularly focusing on the modern English translations that emerged after 1881. He explains that prior to this time, the King James Version was the standard English translation. The discussion centers around the work of two scholars, Westcott and Hort, who challenged the reliance on the majority texts, particularly the Textus Receptus, which had served as the foundation for earlier translations.


    Victor outlines the difference between the Textus Receptus and the majority text, explaining that while they are often used interchangeably, they are not exactly the same. He notes that the Textus Receptus is based on relatively late manuscripts, mainly from the 11th century, leading to a critical challenge posed by Westcott and Hort regarding the credibility of these later texts. They argued that earlier manuscripts are more reliable, as the Byzantine text type used in the Textus Receptus was not quoted by church fathers prior to 325 AD, suggesting it was a later and thus inferior development.


    As the episode progresses, Victor discusses the implications of manuscript transmission and the inevitable occurrences of scribal errors. He reassures listeners that despite these issues, textual criticism and the vast amount of manuscript evidence mean that we can be highly confident—about 99% sure—that the text of the Bible is authentic. He cites a statement from Sir Frederick Kenyon, which reinforces the integrity of the Scriptures.


    Victor emphasizes that the discovery of manuscripts, particularly the work initiated by Westcott and Hort in 1881, laid the groundwork for the discipline of textual criticism. He criticizes a more traditional approach to the Textus Receptus, which may resist incorporating new discoveries, stating that this can parallel the anti-intellectualism of early fundamentalism. He concludes that new archaeological findings have often validated biblical claims and that embracing these insights can enhance our understanding of the faith.

    Key Terms From This Episode -

    Main Theme: Determining the correct Bible translation from many available options

      Key Points:

  • Key Scholars: Westcott and Hort challenged reliance on majority texts (Textus Receptus)
  • Explanation of Terms: Textus Receptus: Based on later 11th-century manuscripts & Majority Text: Often used interchangeably, but not the same
  • Emphasis on new archaeological findings validating biblical claims
  • Encouragement to integrate evidence into understanding of faith
  • Historical Context: King James Version was the standard before 1881
  • MORE KINGDOM QUESTION SERIES