Tag: Exodus 1:16-18

Home / Exodus 1:16-18

“Power Corrupts”: the Legacy of the Geneva Bible

This episode expands on the legacy of the Geneva Bible, which is not shaped by the translation itself but by commentary in the margins. The editors of the Geneva Bible had fled the reign of "bloody" Mary, the Catholic queen who zealously martyred many Protestants. The margin study notes reflect a consistent preoccupation with the concentration of secular power in the monarch and ecclesiastical power in the bishop, where tyranny is a likely result. Of course, with the fusion of church and state, in which the monarch also presides over the church, abuse is more likely. The "republican" tradition, captured by the maxim, "power corrupts, and absolute power corrupts absolutely" is largely derived from Calvinist emphasis on total depravity. Puritans, who relied on the Geneva Bible for the next century, often pushed back against the monarch and the bishop when abuses were evident. In the case of the latter, Puritans advocated a "presbyterian" form of church government, where power is shared among elders of the church. The English monarch who presided over both church and state was seen by many Puritans as the corrupt Protestant version of the pope, who had significant power in both arenas as well. The legacy of the Geneva Bible, via notes in commentaries, is a distrust of concentrations of power in both church and state, and this sentiment would later undergird "republican" ideology on the eve of the American Revolution.

The Geneva Bible: the First Direct English Translation

This episode mostly addresses the Geneva Bible, the first direct English translation of both Greek and Hebrew Scriptures. The Great Bible, the official bible of the Anglican Church, was a direct translation of the Greek NT but depended on the Latin Vulgate for translation into English. It was understandably less reliable. The Geneva Bible was published in 1560 in Geneva by Marian exiles, Calvinist Christians who fled persecution under queen Mary (1553-58) It was the first Bible translated by committee and incorporated verse distinctions. Commentary in the margins went beyond explicating meaning of words and cross references: it included anti-monarchical, anti-establishment, and anti-Catholic interpretations/applications. At least 2 of the 3 biases would be problematic to English monarchs, who headed up both church and state. King James not surprisingly despised the Geneva Bible.