Tag: Ephesians 6:10-17

Home / Ephesians 6:10-17

The Convergence of Nationalism and Individualism in Bible Translation

This episode sets the setting for English translations of the Bible in the 16th century. The sixteenth century was revolutionary in most respects. Feudalism gave way to nationalism and the rise of powerful monarchs, and consequently wider embrace of the local vernacular as opposed to Latin, the lingua franca of western Europe and the Roman Catholic Church. (RCC) The individualistic impulse and the spirit of inquiry fostered by the renaissance came to fruition in the Protestant Reformation, particularly among reformers like Martin Luther who emphasized the priesthood of all believers, as opposed to the "corporate" salvation approach of the RCC. So the following century of "Bible translation mania" was substantially a reflection of political and cultural shifts that substantially created demand for reliable translations of the Bible in the language of the common people. "Reliable," with regards to translation, refers to dependence on old copies of the original Greek text, which Erasmus compiled together in 5 editions of the New Testament. William Tyndale translated the New Testament into English in 1526, relying on Erasmus' 1522 edition. Subsequent English translations, leading up to the KJV of 1611, all depend on Erasmus' compilation of copies of the Greek New Testament.

Translations Matter

This episode presents three different versions of 2 familiar passages, John 1:14 and Ephesians 6:10-17. The versions in question are a literal translation (NASB), a less literal thought-to thought (NLT), and lastly The Message. While some differences exist between the first 2, both clearly take the main thought directly from the Greek. The NLT translation nevertheless doesn't do justice to the Greek words "charis kai alethia" ("grace and "truth"), translating them as "unfailing love and faithfulness." The Message paraphrase though has significant differences, "grace and truth" (NASB) are rendered "generous inside and out, true from start to finish." Worse still, Paul's metaphor of the whole armor of God in Ephesians 6:10-17 is completely missing. The episode highlights the importance of depending on an accurate translation, particularly in a Bible study setting.

“A brick in One Hand, a Sword in the Other”

This episode applies the "half-and-half" strategy of Nehemiah to the body of Christ, in which, on the one hand, we're called to actively work in ministry, but on the other, we protect the progress we've made up to that point. All of Nehemiah's men participated in building the wall, but carried swords while they were building. Every Christian should work in ministry in some capacity, while adopting a defensive posture to protect what the Holy Spirit has done. Interestingly, the primary adversary of the Christian is not the "evil" out there, but his own residual sympathies towards evil, in which casting down thoughts, imaginations and strongholds is the responsibility of every Christian when dealing with himself. This defensive posture is absolutely necessary when actively working to build up the body of Christ.

Build the Wall and Bring Your Sword

This episode provides a realistic picture of ministry based on Nehemiah 4:16-23. Opposition to the rebuilding of the wall of Jerusalem necessitated that half defended while the other half worked. This strategy is carried over into the New Testament where believers are called to aggressively seize the kingdom while putting on the whole armor of God (Luke 16:16, Eph. 6:10-17). While all believers are transferred from the kingdom of darkness into the kingdom of Christ (Col. 1:13), we are nevertheless all under construction, where the Holy Spirit progressively drives out our remaining sympathies with the evil one. This suggests that a balanced approach to ministry is preserving what God has already done while He directs us to build and expand His kingdom. And the local body of Christ, where "every joint supplies,"